Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

एकदा नैध्रुवो नाम कश्चिद्वृद्धतरो मुनिः । अन्धः शिष्यकरग्राही तन्मंदिरमुपाययौ

ekadā naidhruvo nāma kaścidvṛddhataro muniḥ | andhaḥ śiṣyakaragrāhī tanmaṃdiramupāyayau

Einst kam ein sehr betagter Weiser namens Naidhruva —blind und die Hand seines Schülers haltend— zu jenem Haus.

एकदाonce
एकदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
नैध्रुवःNaidhruva (name)
नैध्रुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnaidhruva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
नामnamed
नाम:
Sambandha-bodhaka (Name marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनिपात (indeclinable), नामनिर्देशार्थ (quotative/name-marker)
कश्चित्a certain/some
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक + निपात)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); अनिश्चितवाचक (indefinite)
वृद्धतरःolder/very aged
वृद्धतरः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvṛddha-tara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); तरप्-प्रत्यय (comparative)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अन्धःblind
अन्धः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम्
शिष्यdisciple
शिष्य:
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (in śiṣyakaragrāhī), प्रातिपदिक
करhand
कर:
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (in śiṣyakaragrāhī), प्रातिपदिक
ग्राहीholding (his) disciple’s hand
ग्राही:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Root√grah (धातु)
Formणिनि-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः (śiṣyasya karaṃ gṛhṇāti)
तत्that (his)
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); समासाङ्ग (in tanmaṃdiram)
मंदिरम्that house/temple
मंदिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmandira (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (tat mandiram), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
उपाययौapproached/came near
उपाययौ:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootupa-√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not in excerpt)

Scene: An aged blind sage Naidhruva arrives, led by a disciple holding his hand; the threshold of the house frames their entry.

N
Naidhruva (sage)
D
disciple (śiṣya)
Ś
Śāradā’s house

FAQs

The arrival of a sage signals the Purāṇic theme that serving holy guests (atithi-sevā) opens the door to grace and auspicious outcomes.

No tīrtha is mentioned in this verse.

Implicitly points toward atithi-satkara (honoring a guest), though details appear in subsequent verses.