इदमेव गृहं दग्ध्वा बहुकालोपबृंहितम् । अहमग्निं प्रवेक्ष्यामि चिताभस्म भवेत्ततः
idameva gṛhaṃ dagdhvā bahukālopabṛṃhitam | ahamagniṃ pravekṣyāmi citābhasma bhavettataḥ
Nachdem ich dieses Haus, das über lange Zeit erbaut wurde, verbrannt habe, werde ich in das Feuer gehen; dann wird es Leichenasche für die Verehrung geben.
Śabarāṅganā (Śabara’s wife)
Scene: A humble forest-dwelling woman stands before a blazing pyre near a simple hut; flames rise as she declares her intent, with Śiva’s unseen presence implied by a faint liṅga silhouette or trident motif; ash and embers dominate the palette.
It dramatizes intense devotion and detachment, showing how worship is valued above worldly possessions—though the narrative sets up discernment about right means.
No tīrtha is specified in this verse.
The verse revolves around obtaining citābhasma for worship; it does not prescribe self-harm as a norm, but narrates an extreme proposal.