तं भक्तिभारोच्छ्वसितांतरात्मा संस्तूय वाग्भिः श्रुतिसंमिताभिः । कृतांजलिः प्रश्रयनम्रकंधरः पप्रच्छ धर्मानखिलाञ्छु भप्रदान्
taṃ bhaktibhārocchvasitāṃtarātmā saṃstūya vāgbhiḥ śrutisaṃmitābhiḥ | kṛtāṃjaliḥ praśrayanamrakaṃdharaḥ papraccha dharmānakhilāñchu bhapradān
Da sein Innerstes vom Gewicht der Hingabe überquoll, pries er Ihn mit Worten, die den Veden entsprechen; dann, mit gefalteten Händen und in Demut geneigtem Nacken, fragte er nach allen Formen des Dharma, die segensreiches Heil verleihen.
Narrator (contextual; describing Sanatkumāra approaching Rudra)
Listener: Bhagavān Rudra (as teacher)
Scene: A sage, eyes softened by devotion, praises Rudra with Veda-toned words; hands folded, neck bowed, he asks for auspicious dharmas. Rudra sits serene, radiating grace.
True inquiry into dharma should arise from devotion and humility, and be aligned with Vedic (śruti) authority.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets the devotional tone for a dharma-teaching dialogue.
The posture of reverence—folded hands and humble demeanor—precedes receiving instruction on dharma.