क्वाहं पापमतिर्घोरः सर्वप्राणिभयंकरः । क्व ते महानुभावस्य दर्शनं करुणात्मनः
kvāhaṃ pāpamatirghoraḥ sarvaprāṇibhayaṃkaraḥ | kva te mahānubhāvasya darśanaṃ karuṇātmanaḥ
Was bin ich—von sündigem Sinn, schrecklich, ein Schrecken für alle Lebewesen? Und was ist diese Schau von dir—so groß an Geist, von Natur voll Erbarmen? Wie könnte einer wie ich dich erblicken?
Rākṣasa (speaking to Vāmadeva)
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (frame); immediate listener is Vāmadeva
Scene: A fearsome rākṣasa, dark and rugged, stands with folded hands, eyes lowered in shame, before a serene, radiant sage whose face is compassionate; the forest backdrop is still, as if listening.
Even the gravely sinful awaken to humility when they encounter a truly compassionate saintly presence; remorse is the doorway to upliftment.
No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the transformative power of darśana (holy encounter).
None is stated here; the verse focuses on inner contrition rather than an external rite.