Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

किं ते शंखेन खङ्गेन किं ते मंत्रास्त्रविद्यया । किं च तेन प्रयत्नेन किं प्रभावेण भूयसा

kiṃ te śaṃkhena khaṅgena kiṃ te maṃtrāstravidyayā | kiṃ ca tena prayatnena kiṃ prabhāveṇa bhūyasā

Was nützen dir Muschelhorn und Schwert? Was nützt dir dein Wissen um Mantras und Waffenlehre? Was nützt all die Mühe—ja selbst große „Macht“—wenn sie im Augenblick der Not versagt?

किम्what (use)
किम्:
Sambandha (Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक-निपात (what use?)
तेto you/your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शंखेनwith a conch
शंखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
खङ्गेनwith a sword
खङ्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
किम्what (use)
किम्:
Sambandha (Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक-निपात
तेto you/your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मन्त्रास्त्रविद्ययाwith the knowledge of mantra-weapons
मन्त्रास्त्रविद्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmantra + astra + vidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (मन्त्रास्त्रस्य विद्या)
किम्what (use)
किम्:
Sambandha (Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक-निपात
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
तेनwith that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सर्वनाम
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
किम्what (use)
किम्:
Sambandha (Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक-निपात
प्रभावेणwith power
प्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
भूयसाgreater; excessive
भूयसा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūyas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तुलनार्थक-विशेषण (greater)

A grieving woman (queen/consort), continuing the rebuke of the king

Listener: राजा/वीर (implied)

Scene: Foreground: conch and sword placed unused; a learned warrior with mantra-scrolls looks helpless; the admonisher points to the futility of these at the crisis moment.

FAQs

Skills, mantras, and power are validated by dharmic application—especially protecting the vulnerable—rather than by possession alone.

No site is referenced; the verse is ethical and didactic.

None; it critiques performative strength and unused capability.