Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

भद्रायुरपि तत्रैव राजपुत्रो वणिक्पतेः । ववृधे सदने भानुः शुचाविव महातपाः

bhadrāyurapi tatraiva rājaputro vaṇikpateḥ | vavṛdhe sadane bhānuḥ śucāviva mahātapāḥ

Dort wuchs auch Bhadrāyu, der Königssohn, im Hause jenes Kaufherrn heran; wie die Sonne in der klaren Jahreszeit an Kraft gewinnt, strahlte er in großem Glanz.

भद्रायुःBhadrāyu (a proper name)
भद्रायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्रायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (भद्रम् आयुः यस्य)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
राजपुत्रःthe king’s son/prince
राजपुत्रः:
Apposition (विशेष्य-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराज + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः पुत्रः)
वणिक्पतेःof the merchant-lord
वणिक्पतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवणिक् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वणिजः पतिः)
ववृधेgrew/thrived
ववृधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सदनेin the house
सदने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भानुःBhānu (proper name)
भानुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शुचौin Śuci (season/month)
शुचौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘शुचि’ = purity/bright season (here: in Śuci month/season)
इवlike/as if
इव:
Upamana-marker (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
महातपाःa great ascetic
महातपाः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootमहा + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘तपस्’ शब्दस्य प्रथमा-एकवचन रूपम् (महातपाः = महातपाः/महातपस्)

Sūta (contextual continuation)

Scene: Inside a prosperous merchant’s house, the young prince Bhadrāyu grows in stature and aura; a sun-in-clear-season metaphor is visually echoed by shafts of light and a serene domestic setting.

B
Bhadrāyu
V
Vaṇikpati (merchant-lord)

FAQs

Even in unexpected circumstances, dharmic protection and proper nurture allow innate greatness to flourish.

No holy site is mentioned; the verse is narrative and metaphorical.

None; it describes the prince’s growth and well-being.