Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

स तां दृष्ट्वा विशां नाथो रुजार्त्तां क्लिष्टपुत्रकाम् । नीत्वा रहसि सुव्यक्तं तद्वृत्तांतमपृच्छत

sa tāṃ dṛṣṭvā viśāṃ nātho rujārttāṃ kliṣṭaputrakām | nītvā rahasi suvyaktaṃ tadvṛttāṃtamapṛcchata

Als er sie sah, erkannte der Vorsteher der Vaiśyas, dass sie von Schmerz gequält und von Sorge um ihr Kind bedrückt war. Er nahm sie beiseite und fragte sie deutlich nach dem ganzen Hergang.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक; ‘people/subjects’, pluralia)
Formस्त्रीलिङ्ग (विश्), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
नाथःthe lord/protector
नाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुजार्ताम्afflicted with pain
रुजार्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुजा + आर्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; ऋ धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘रुजया आर्ता’ (afflicted by pain)
क्लिष्टपुत्रकाम्whose child was distressed / distressed with her child
क्लिष्टपुत्रकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्लिष्टपुत्रका (प्रातिपदिक; क्लिष्ट + पुत्रका)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्लिष्ट (कृदन्त, क्त) as qualifier
नीत्वाhaving taken (her)
नीत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया; ‘having led/taken’
रहसिin private
रहसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (locative adverbial); ‘in private/secretly’
सुव्यक्तम्clearly
सुव्यक्तम्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुव्यक्त (प्रातिपदिक; सु + व्यक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (clearly)
तद्वृत्तान्तम्that account/incident
तद्वृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद्वृत्तान्त (प्रातिपदिक; तद् + वृत्तान्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपृच्छतasked
अपृच्छत:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: The merchant-chief gently escorts the queen to a secluded room and questions her with calm seriousness while she holds her child close.

V
viśāṃ nātha (merchant-chief)
R
rājñī (queen)
P
putra (son)

FAQs

Dharma requires discernment: before acting, one should learn the truth carefully and respectfully.

No holy site is mentioned in this verse.

None; the verse highlights ethical procedure—private, clear inquiry.