ततः प्रभाते विमले पित्ःन् संतर्पयेज्जलैः । श्राद्धं च ब्राह्मणैस्तत्र योग्यैः पाण्डव मानवाः
tataḥ prabhāte vimale pitḥn saṃtarpayejjalaiḥ | śrāddhaṃ ca brāhmaṇaistatra yogyaiḥ pāṇḍava mānavāḥ
Dann, am reinen Morgen, soll man die Pitṛs durch Wasseropfer zufriedenstellen; und dort, o Sohn des Pāṇḍu, lasse man das Śrāddha von geeigneten Brāhmaṇas vollziehen.
Unspecified (addressing a Pāṇḍava; likely a didactic dialogue within the narrative)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general bank-site implied)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava (addressed as ‘pāṇḍava’)
Scene: At a serene riverbank at dawn, a pilgrim faces the flowing Revā, offering cupped-water tarpana; nearby, a small śrāddha setup with darbha, piṇḍa vessels, and seated brāhmaṇas under a tree.
Pilgrimage piety is completed by gratitude to ancestors—tarpaṇa and śrāddha done correctly sustain dharma across generations.
The instruction is situated in the Revākhaṇḍa tīrtha context (Revā/Narmadā sacred region), implying heightened efficacy of pitṛ rites at the described place.
Pitṛ-tarpaṇa with water at dawn and performance of śrāddha through qualified brāhmaṇas.