Previous Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

य एवमीशानवरस्य देहं विभज्य देवीमिह संशृणोति । स याति रुद्रं महतारवेण गन्धर्वयक्षैरिव गीयमानः

ya evamīśānavarasya dehaṃ vibhajya devīmiha saṃśṛṇoti | sa yāti rudraṃ mahatāraveṇa gandharvayakṣairiva gīyamānaḥ

Wer auf diese Weise hier die Erzählung von der Göttin vernimmt—wie der Leib des erhabenen Herrn Īśāna aufgeteilt wurde—gelangt zu Rudra, schreitend unter mächtigem Widerhall des Lobes, als würde er von Gandharvas und Yakṣas besungen.

yaḥhe who
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative, 1st), एकवचनम् (Singular)
evamthus / in this way
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकार-अव्ययम् (adverb of manner)
īśānavarasyaof the supreme Lord (Īśāna)
īśānavarasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootīśānavara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), षष्ठी-विभक्तिः (Genitive, 6th), एकवचनम् (Singular); कर्मधारयः (īśānaḥ eva varaḥ)
dehambody
deham:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative, 2nd), एकवचनम् (Singular)
vibhajyahaving divided
vibhajya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootvi + bhaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (Gerund/Absolutive), ‘having divided/apportioned’
devīmthe Goddess
devīm:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम् (Feminine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative, 2nd), एकवचनम् (Singular)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्ययम् (adverb of place)
saṃśṛṇotihears attentively / listens
saṃśṛṇoti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + śru (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम् (Parasmaipada), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative, 1st), एकवचनम् (Singular)
yātigoes / attains
yāti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम् (Parasmaipada), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular)
rudramRudra (Śiva)
rudram:
Gati/Karman (Goal as object)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative, 2nd), एकवचनम् (Singular)
mahatāwith great
mahatā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्/पुंलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, 3rd), एकवचनम् (Singular); ‘great’ qualifying āraveṇa
āraveṇawith loud sound/clamor
āraveṇa:
Karaṇa (Instrument/manner)
TypeNoun
Rootārava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, 3rd), एकवचनम् (Singular)
gandharva-yakṣaiḥby Gandharvas and Yakṣas
gandharva-yakṣaiḥ:
Karaṇa (Agent in passive sense / accompaniment)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक) + yakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, 3rd), बहुवचनम् (Plural); इतरेतर-द्वन्द्वः (gandharvāś ca yakṣāś ca)
ivaas if / like
iva:
Upamāna-marker (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्ययम् (particle of comparison)
gīyamānaḥbeing sung/praised
gīyamānaḥ:
Viśeṣaṇa (Predicate participle of subject)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative, 1st), एकवचनम् (Singular); वर्तमानकृदन्तः कर्मणि (शानच्/मान, passive present participle): ‘being sung/praised’

Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa; specific speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Revā/Narmadā-māhātmya śravaṇa

Type: kshetra

Scene: A sage narrates the mystery of Īśāna’s body being apportioned into the Devī/river; listeners sit in reverence; above, Gandharvas and Yakṣas sing as the devotee’s soul journeys toward Rudra’s realm.

Ī
Īśāna
D
Devī
R
Rudra
G
Gandharva
Y
Yakṣa

FAQs

Devout listening (śravaṇa) to sacred Purāṇic accounts of Devī and Śiva is itself a powerful path that leads to Rudra’s grace and liberation-oriented merit.

The verse sits in the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa, aligning with the Narmadā (Revā) sacred landscape, though this line emphasizes śravaṇa-phala more than naming a single tīrtha.

No external rite is prescribed here; the practice highlighted is attentive hearing/recitation-listening of the māhātmya (saṃśṛṇoti) and its promised fruit.