Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 51

यथा गङ्गा तथा रेवा तथा चैव सरस्वती । समं पुण्यफलं प्रोक्तं स्नानदर्शनचिन्तनैः

yathā gaṅgā tathā revā tathā caiva sarasvatī | samaṃ puṇyaphalaṃ proktaṃ snānadarśanacintanaiḥ

Wie die Gaṅgā, so ist die Revā, und ebenso die Sarasvatī. Es wird verkündet, dass derselbe Verdienstlohn aus Baden, Schauen und Gedenken an sie erwächst.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction) उपमानार्थ
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तथाso/likewise
तथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
रेवाReva (Narmada)
रेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrevā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थ निपात (emphatic particle)
सरस्वतीSarasvati
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समम्equally
समम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formअव्यय (adverb) = 'equally'
पुण्यफलम्meritorious fruit/result
पुण्यफलम्:
Karma (Object of 'proktaṃ'/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya-phala (प्रातिपदिक; puṇya + phala)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-नाम
प्रोक्तम्is declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootprokta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vac वचने with प्र-)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे
स्नानदर्शनचिन्तनैःby bathing, seeing, and remembering
स्नानदर्शनचिन्तनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsnāna-darśana-cintana (प्रातिपदिक; snāna + darśana + cintana)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; साधन/करण (instr. pl.)

Unknown (narrative voice within Revākhaṇḍa; commonly framed as Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)

Tirtha: Revā (equated with Gaṅgā and Sarasvatī)

Type: kshetra

Scene: Three river-goddesses—Gaṅgā, Revā, Sarasvatī—standing or flowing side-by-side, each with distinct iconography, while devotees perform bathing, folded-hand darśana, and meditative remembrance.

G
Gaṅgā
R
Revā (Narmadā)
S
Sarasvatī

FAQs

Purāṇic dharma values multiple modes of devotion—bath, sight, and remembrance—and affirms equal sanctity among the great rivers.

Revā/Narmadā is explicitly elevated to parity with Gaṅgā and Sarasvatī as a foremost tīrtha.

Snāna (bathing), darśana (viewing), and cintana (remembrance/meditation) are prescribed as merit-producing acts.