यथा गङ्गा तथा रेवा तथा चैव सरस्वती । समं पुण्यफलं प्रोक्तं स्नानदर्शनचिन्तनैः
yathā gaṅgā tathā revā tathā caiva sarasvatī | samaṃ puṇyaphalaṃ proktaṃ snānadarśanacintanaiḥ
Wie die Gaṅgā, so ist die Revā, und ebenso die Sarasvatī. Es wird verkündet, dass derselbe Verdienstlohn aus Baden, Schauen und Gedenken an sie erwächst.
Unknown (narrative voice within Revākhaṇḍa; commonly framed as Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)
Tirtha: Revā (equated with Gaṅgā and Sarasvatī)
Type: kshetra
Scene: Three river-goddesses—Gaṅgā, Revā, Sarasvatī—standing or flowing side-by-side, each with distinct iconography, while devotees perform bathing, folded-hand darśana, and meditative remembrance.
Purāṇic dharma values multiple modes of devotion—bath, sight, and remembrance—and affirms equal sanctity among the great rivers.
Revā/Narmadā is explicitly elevated to parity with Gaṅgā and Sarasvatī as a foremost tīrtha.
Snāna (bathing), darśana (viewing), and cintana (remembrance/meditation) are prescribed as merit-producing acts.