Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 57

आनीतं तत्क्षणात्सर्वं भृत्यैस्तद्वशवर्तिभिः । स्नानं कृत्वा शुभे तोये सङ्गमे पापनाशने

ānītaṃ tatkṣaṇātsarvaṃ bhṛtyaistadvaśavartibhiḥ | snānaṃ kṛtvā śubhe toye saṅgame pāpanāśane

Sogleich wurde alles von den Dienern herbeigebracht, die seinem Befehl ergeben waren. Dann badete er in den glückverheißenden Wassern am Zusammenfluss, dem Vernichter der Sünden, und schritt weiter.

आनीतम्was brought
आनीतम्:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आनीत’ = brought
तत्क्षणात्immediately, from that moment
तत्क्षणात्:
Apadana (From that moment/starting point)
TypeNoun
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्मिन् क्षणे)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आनीतम्)
भृत्यैःby the servants
भृत्यैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
तद्वशवर्तिभिःobedient to him, under his control
तद्वशवर्तिभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद्-वश-वर्तिन् (प्रातिपदिक; तद् + वश + वर्तिन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (भृत्यैः); तत्पुरुष-समास (तस्य वशे वर्तन्ति ये)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
शुभेauspicious, holy
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तोये)
तोयेin the water
तोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सङ्गमेat the confluence
सङ्गमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पापनाशनेsin-destroying
पापनाशने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-नाशन (प्रातिपदिक; पाप + नाशन)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सङ्गमे); तत्पुरुष-समास (पापस्य नाशनः)

Narrator (contextual narration within the Revākhaṇḍa)

Tirtha: Sangama (pāpa-nāśana) near Prabhāsa/Somanātha

Type: sangam

Listener: Audience/ṛṣis

Scene: Attendants quickly assemble firewood and ritual items; the king enters shimmering confluence waters, performs snāna with folded hands; the sangama is depicted as two streams meeting (or river meeting sea).

S
Somanātha
S
Saṅgama (holy confluence)

FAQs

Sacred bathing at a tirtha-saṅgama is upheld as a powerful purifier that prepares one for higher rites and higher destiny.

A “saṅgama” (holy confluence) associated with the Somanātha sacred region in the Revākhaṇḍa setting.

Snāna (ritual bathing) in auspicious, sin-destroying waters at the confluence.