जय मेचककण्ठधराय नमो जय सूक्ष्मनिरञ्जनशब्द नमः । जय आदिरनादिरनन्त नमो जय शङ्कर किंकरमीश भज
jaya mecakakaṇṭhadharāya namo jaya sūkṣmanirañjanaśabda namaḥ | jaya ādiranādirananta namo jaya śaṅkara kiṃkaramīśa bhaja
Sieg und Verehrung dem, der die dunkel gefärbte Kehle trägt! Sieg und Verehrung dem feinen, makellosen Herrn, der durch heiligen Klang erkannt wird! Sieg und Verehrung dem Ersten, und doch ohne Anfang und ohne Ende! Sieg, o Śaṅkara, o Herr: nimm mich als deinen Diener an; ich verehre dich!
Soma (continuing praise to Śiva)
Listener: Pāṇḍava
Scene: The hymn shifts from heroic epithets to intimate surrender: Śiva as Nīlakaṇṭha, stainless subtle lord known by sacred sound, the beginningless-endless first principle; the devotee asks to be accepted as Śaṅkara’s servant.
True devotion culminates in śaraṇāgati—offering oneself as the Lord’s servant while praising his limitless nature.
The verse belongs to the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-centered setting that leads into the establishment of a wish-fulfilling liṅga.
Devotional worship (bhajana) and surrender (kinkara-bhāva) are expressed rather than a formal ritual.