यदा कन्यागतः पङ्गुर्गुरुणा सहितो भवेत् । तदेव देवयात्रेयमिति देवा जगुर्मुदा
yadā kanyāgataḥ paṅgurguruṇā sahito bhavet | tadeva devayātreyamiti devā jagurmudā
„Wenn Bṛhaspati (Jupiter, der ‚Hinkende‘) in Kanyā (Jungfrau) eintritt und vom Lehrer (Guru) begleitet ist, dann ist eben dies die Zeit der göttlichen Pilgerfahrt“ — so sangen die Götter voller Freude.
Skanda (deduced; verse reports the proclamation of the Devas)
Tirtha: Deva-yātrā-kāla at Kumbheśvara/Revā tīrtha (timing designation)
Type: kshetra
Scene: The gods sing joyfully, pointing to the heavens: Jupiter’s movement into Virgo, accompanied by ‘Guru’, marks the divine pilgrimage season; the sky shows zodiacal symbolism above the river and shrine.
Sacred time (kāla) enhances sacred place (tīrtha); aligning pilgrimage with auspicious cosmic markers is praised in Purāṇic dharma.
The Revā/Narmadā pilgrimage circuit culminating around Kumbheśvara, framed as a ‘devayātrā’ at an auspicious time.
Undertaking tīrtha-yātrā (pilgrimage) during the stated astrological configuration is recommended.