दध्यौ सुदक्षिणे देवं विरूपाक्षं त्रिशूलिनम् । जटामुकुटसंयुक्तं व्यालयज्ञोपवीतिनम्
dadhyau sudakṣiṇe devaṃ virūpākṣaṃ triśūlinam | jaṭāmukuṭasaṃyuktaṃ vyālayajñopavītinam
Nach Süden gewandt, versenkte er sich in den Gott — Virūpākṣa, den Dreizackträger — geschmückt mit einer Krone aus verfilzten Locken und mit einer Schlange als heiligem Faden.
Narrator (deduced)
Tirtha: Dakṣiṇa-saṅgama (Narmadā–Aurvī) as dhyāna-sthala
Type: sangam
Scene: An ascetic meditates facing south, visualizing Virūpākṣa Śiva with triśūla, towering jaṭā-mukuṭa, and a serpent worn as yajñopavīta; the river confluence glimmers behind.
Purification is supported by focused dhyāna on Śiva, visualizing the deity with traditional attributes.
The practice occurs on the Narmadā/Revā bank within the Revā Khaṇḍa setting.
Dhyāna (meditation) upon Śiva, oriented “facing south” as described.