त्रिंशज्जन्मार्जितं पापं नश्येद्रेवावगाहनात् । तस्मात्त्वं नर्मदातीरं गत्वा चर तपो महत्
triṃśajjanmārjitaṃ pāpaṃ naśyedrevāvagāhanāt | tasmāttvaṃ narmadātīraṃ gatvā cara tapo mahat
Sünde, die in dreißig Geburten angesammelt wurde, wird durch das Bad in der heiligen Revā vernichtet. Darum geh an das Ufer der Narmadā und übe große Askese.
Nandin
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A teacher-figure (Nandin) urges a seeker toward the Narmadā; the riverbank glows with tīrtha-aura, suggesting purification and resolve for tapas.
Sacred rivers, especially Revā/Narmadā, are upheld as powerful means of purification when approached with discipline and tapas.
Revā (the Narmadā River) and her banks (Narmadā-tīra) are explicitly praised.
Revā-avagāhana (ritual immersion/bathing) and undertaking tapas on the Narmadā’s bank.