नमोऽस्तु ते महाभागे ब्रूहि पुण्ये महेश्वरि । तव प्रसादाद्विज्ञातुमेतदिच्छामि सुव्रते । दयां कृत्वा महादेवि कथयस्व ममानघे
namo'stu te mahābhāge brūhi puṇye maheśvari | tava prasādādvijñātumetadicchāmi suvrate | dayāṃ kṛtvā mahādevi kathayasva mamānaghe
Ehrerbietung dir, o höchst Begnadete. Sprich, o heilige Maheśvarī. Durch deine Gnade wünsche ich dies zu erkennen. O du mit edlen Gelübden—erbarme dich, große Göttin; verkünde es mir, o Makellose.
Narrator (supplicant addressing the celestial maiden as Maheśvarī)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: kshetra
Listener: Maheśvarī/Devī (revealed as Narmadā)
Scene: A brāhmaṇa/sage bows with folded hands before a radiant river-goddess (Revā/Narmadā) on a wooded riverbank; the mood is supplicatory, with the river shimmering like a living Devī.
Knowledge of sacred mysteries is gained through humility, reverence, and the grace (prasāda) of the divine.
Revā-kṣetra’s sacred precinct, where divine instruction is sought in the presence of Śiva-worship.
The verse models devotional etiquette: namaskāra (salutation), respectful address, and seeking instruction through grace.