Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 58

नर्मदातोयसंसिद्धं भोज्यं विप्रे ददाति यः । सोऽपि पापैर्विनिर्मुक्तः क्रीडते दैवतैः सह

narmadātoyasaṃsiddhaṃ bhojyaṃ vipre dadāti yaḥ | so'pi pāpairvinirmuktaḥ krīḍate daivataiḥ saha

Wer einem Brāhmaṇa Speise darreicht, die mit den Wassern der Narmadā bereitet ist, wird ebenfalls von Sünden befreit und erfreut sich in Gemeinschaft mit den Göttern.

नर्मदातोयसंसिद्धम्prepared with Narmadā water
नर्मदातोयसंसिद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक) + संसिद्ध (कृदन्त; सम्+√सिध् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘नर्मदाया तोयेन संसिद्धम्’ (prepared with Narmadā water)
भोज्यम्food (to be eaten)
भोज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोज्य (कृदन्त; √भुज् धातु, यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (edible food)
विप्रेto a brāhmaṇa
विप्रे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; सम्प्रदान (recipient)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संकेतक (correlative)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय (particle: also/even)
पापैःfrom sins
पापैः:
Apadana (Ablative sense via instrumental/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; अपादान-भाव (from sins)
विनिर्मुक्तःfreed
विनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + निर् + मुच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle): ‘freed’
क्रीडतेsports/enjoys
क्रीडते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दैवतैःwith the deities
दैवतैः:
Sahartha (Association/सह)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सह-योगे करण (with the gods)
सहtogether with
सह:
Sahartha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (postposition: with)

Narrator (Revā-khaṇḍa dialogue voice; precise speaker not explicit in excerpt)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Nṛpaśreṣṭha (king)

Scene: On the Narmadā bank, a devotee draws river water, cooks a simple meal, and offers it to a seated brāhmaṇa under a canopy; in the sky, devas appear as if inviting the purified donor to their joyous realm.

N
Narmadā
B
Brāhmaṇa
D
Devatāḥ

FAQs

Offering food sanctified by sacred river water, especially with reverence to brāhmaṇas, is a powerful purifier.

The Narmadā (Revā) is directly glorified as a sanctifying sacred river within the Revā-khaṇḍa.

Anna-dāna: giving prepared food (bhojya) to a brāhmaṇa, explicitly associated with Narmadā water.