Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 57

तस्य दानस्य भावेन स्वर्गे वासो भवेद्ध्रुवम् । पातकानि प्रलीयन्ते आमपात्रे यथा जलम्

tasya dānasya bhāvena svarge vāso bhaveddhruvam | pātakāni pralīyante āmapātre yathā jalam

Durch die reine Gesinnung hinter jener Gabe wird der Aufenthalt im Himmel gewiss. Die Sünden zergehen, wie Wasser in einem ungebrannten Tongefäß verschwindet.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
दानस्यof the gift
दानस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
भावेनby the power/effect
भावेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतु/करण (by virtue of)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (location)
वासःdwelling/residence
वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भवेत्would be/comes to be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative used as indeclinable)
पातकानिsins
पातकानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रलीयन्तेdissolve/perish
प्रलीयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ली (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
आमपात्रेin an unbaked vessel
आमपात्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआम (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारयः (‘आमं पात्रम्’)
यथाas/like
यथा:
Upamana (Simile-marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (Revā-khaṇḍa dialogue voice; precise speaker not explicit in excerpt)

Tirtha: Maṇināga / Maṇināgeśvara

Type: kshetra

Listener: Nṛpaśreṣṭha (king)

Scene: A symbolic tableau: a donor offers a gift with a luminous heart (bhāva-śuddhi). Beside it, an unbaked clay pot absorbs poured water, visually representing sins dissolving through pure-intention dāna.

S
Svarga

FAQs

The inner bhāva (intention) behind charity is spiritually decisive and causes sins to dissolve.

The verse continues the Revā-khaṇḍa merit-context; the adhyāya later centers on Maṇināga Tīrtha.

Dāna (charitable giving) with sincere devotional intention.