Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

ईश्वर उवाच । हव्यवाहमुखं वत्स न प्राप्स्यसि ममाज्ञया । मम लोके निवासश्च तव पुत्र भविष्यति

īśvara uvāca | havyavāhamukhaṃ vatsa na prāpsyasi mamājñayā | mama loke nivāsaśca tava putra bhaviṣyati

Īśvara sprach: „Mein Kind, nach Meinem Gebot wirst du den Zustand ‘Havyavāha-mukha’ nicht erlangen. Doch dein Sohn wird Wohnstatt in Meiner Welt finden.“

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हव्यवाहमुखम्the mouth of Agni
हव्यवाहमुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहव्यवाहमुख (प्रातिपदिक; हव्यवाह + मुख)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (the mouth of Havyavāha=Agni)
वत्सO child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
प्राप्स्यसिyou will attain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट् (simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
आज्ञयाby (my) command
आज्ञया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (by/through) command
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
लोकेin (my) world
लोके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निवासःdwelling; residence
निवासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविष्यतिwill be; will become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Revā/Narmadā taṭa (unspecified)

Type: kshetra

Listener: Maṇināga

Scene: Śiva speaks with calm authority, gently denying one specific attainment (‘Havyavāha-mukha’) while granting a compensatory blessing: the devotee’s son will dwell in Śiva’s realm.

Ī
Īśvara (Śiva)
H
Havyavāha

FAQs

Divine grace may deny one form of attainment yet still grant a higher fruit—here, the promise of Śiva-loka for the devotee’s lineage.

The surrounding passage belongs to the Revā Khaṇḍa, glorifying the Revā/Narmadā sacred region and its Śaiva tīrthas.

No direct ritual is prescribed in this verse; it is a boon/decision spoken by Śiva within the tīrtha narrative.