मणिनाग उवाच । मातृशापभयान्नाथ क्लिष्टोऽहं नर्मदातटे । त्वत्प्रसादेन मे नाथ मातृशापो भवेद्वृथा
maṇināga uvāca | mātṛśāpabhayānnātha kliṣṭo'haṃ narmadātaṭe | tvatprasādena me nātha mātṛśāpo bhavedvṛthā
Maṇināga sprach: „O Herr, gequält von der Furcht vor dem Fluch meiner Mutter, habe ich hier am Ufer der Narmadā gelitten. Durch deine Gnade, o Herr, möge der Fluch meiner Mutter wirkungslos werden.“
Maṇināga
Tirtha: Revā (Narmadā) taṭa-sthāna (unspecified)
Type: ghat
Listener: Īśvara (Śiva)
Scene: Maṇināga, humbled, speaks from the Narmadā bank—his jeweled hood lowered—describing the torment of a mother’s curse and pleading for Śiva’s grace to render it futile.
Divine grace (prasāda) is presented as stronger than fear and curse—devotion on sacred ground becomes a path to liberation from affliction.
The Narmadā (Revā) riverbank is highlighted as the place of refuge, austerity, and transformative encounter with the Lord.
No explicit ritual is stated; the verse emphasizes supplication and reliance on Śiva’s grace while residing at the Narmadā taṭa.