त्वामाश्रिता ये शरणं गताश्च गतिस्त्वमम्बेव पितेव पुत्रान् । त्वत्पालिता यावदिमं सुघोरं कालं त्वनावृष्टिहतं क्षिपामः
tvāmāśritā ye śaraṇaṃ gatāśca gatistvamambeva piteva putrān | tvatpālitā yāvadimaṃ sughoraṃ kālaṃ tvanāvṛṣṭihataṃ kṣipāmaḥ
Diejenigen, die bei dir Zuflucht suchen und Schutz erbitten—du selbst bist ihre einzige Zuflucht, wie eine Mutter und wie ein Vater für ihre Kinder. Von dir behütet, mögen wir diese überaus schreckliche Zeit, vom Ausbleiben des Regens getroffen, überwinden.
Brāhmaṇas/devotees (addressing Devī Narmadā)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (as overarching addressee in the episode)
Scene: A group of brāhmaṇas and villagers, hands folded, pray to the river-goddess Narmadā during a parched drought; cracked earth and withered fields contrast with the serene riverbank where the plea is offered.
Śaraṇāgati (taking refuge) in the divine tirtha-deity brings protection through worldly crises and supports spiritual endurance.
The Narmadā river as a protective goddess-tīrtha, especially invoked during calamities like drought.
No explicit ritual is listed; the act emphasized is taking refuge and devotional dependence on Narmadā.