संसारार्णवमग्नानां तेन चैषा कृपा स्मृता । पुरा कृतयुगे पुण्ये दिव्यमन्दारभूषिता
saṃsārārṇavamagnānāṃ tena caiṣā kṛpā smṛtā | purā kṛtayuge puṇye divyamandārabhūṣitā
Weil sie den im Ozean des weltlichen Daseins Versunkenen Erbarmen erweist, wird sie darum als „Kṛpā“ erinnert. Einst, im heiligen Kṛta-Yuga, erstrahlte sie, geschmückt mit himmlischen Mandāra-Blüten.
Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Revā (Narmadā) — Kṛpā aspect
Type: kshetra
Scene: Beings struggling in a dark ocean labeled ‘saṃsāra’ are lifted toward a radiant river-bank where Revā as Kṛpā shines; the scene shifts to a Kṛta-yuga vision with celestial mandāra blossoms raining over her waters.
The river is praised as salvific mercy itself—lifting beings from saṃsāra—while her sanctity is timeless, extending back to the Kṛta-yuga.
Revā/Narmadā as a pan-Indian tīrtha whose holiness is described across cosmic ages.
No direct prescription; the verse supports tīrtha-sevā through remembrance, praise, and reverence for the river’s sanctity.