सूर्यग्रहे तु यः स्नात्वा दद्याद्दानं यथाविधि । हस्त्यश्वरथरत्नादि गृहं गाश्च युगंधरान्
sūryagrahe tu yaḥ snātvā dadyāddānaṃ yathāvidhi | hastyaśvaratharatnādi gṛhaṃ gāśca yugaṃdharān
Wer aber zur Zeit der Sonnenfinsternis dort badet und dann nach Vorschrift Almosen gibt—Elefanten, Pferde, Wagen, Juwelen und dergleichen, Häuser und zum Joch taugliche Kühe—erwirbt unermessliches Verdienst.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: māhīpati (king)
Scene: A riverbank tīrtha on Revā during a solar eclipse: pilgrims immersed in the river, priests guiding saṅkalpa; donors offering cows, gold, and symbolic gifts; the eclipsed sun dimming the sky.
Auspicious timing intensifies dharma: eclipse-bathing and rule-based charity at a tīrtha are portrayed as exceptionally merit-producing.
The practice is taught in the Puṣkariṇī tīrtha context of the Revākhaṇḍa.
During a solar eclipse: perform snāna (ritual bath) and then give dāna as prescribed—such as cows, houses, vehicles/animals, and valuables.