नगशृङ्गं समारुह्य कृत्वा मुकुलितौ करौ । विज्ञाप्य ब्राह्मणान् सर्वानिदं वचनमब्रवीत्
nagaśṛṅgaṃ samāruhya kṛtvā mukulitau karau | vijñāpya brāhmaṇān sarvānidaṃ vacanamabravīt
Auf den Gipfel des Berges gestiegen und die Hände ehrfürchtig gefaltet, wandte sie sich respektvoll an alle Brāhmaṇas und sprach diese Worte.
Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context)
Tirtha: Śūlabheda (contextual)
Type: peak
Listener: Audience within the frame-story (traditionally sages/śaunaka-group), and within the scene the brāhmaṇas are addressed
Scene: A woman ascends a rocky peak overlooking a sacred landscape; she stands with folded hands before a gathered circle of brāhmaṇas, about to speak her final request.
Humility and proper address to the learned (brāhmaṇas) sanctify one’s intention; reverence is treated as a ritual act in itself.
A mountain-linked sacred setting within Revā Khaṇḍa; the narrative frames the locale as a charged spiritual space for vows and transitions.
Formal respectful communication (vijñāpana) to brāhmaṇas with añjali (folded hands), preceding a decisive religious act.