तत्र स्थाने महापुण्या देवैरुत्पादिता स्वयम् । ततो देवनदी जाता सा हिताय नृणां भुवि
tatra sthāne mahāpuṇyā devairutpāditā svayam | tato devanadī jātā sā hitāya nṛṇāṃ bhuvi
An eben jenem Ort offenbarte sich von selbst der höchst heilige Strom, von den Devas selbst hervorgebracht. Von dort wurde sie zur Devanadī, der „Götterfluss“, auf Erden entstanden zum Heil der Menschen.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Devanadī (in Revā-khaṇḍa context)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A pristine river-source manifests at a sacred spot; devas appear as unseen agents or as radiant figures invoking the stream; the river is personified as a goddess emerging for human welfare.
Tīrthas exist for loka-saṅgraha: the sacred manifests in geography to uplift and protect human life.
“That place” (tatra sthāne) where the divine river arises is being sanctified; in this adhyāya it relates to Devāśilā/Puṇyā and the Gaṅgā descent setting.
None directly; the verse establishes the sanctity and purpose of the river, forming the basis for later snāna and tīrtha-sevā.