तीर्थयात्रां समुद्दिश्य कोशं दत्त्वा सुपुष्कलम् । विसृज्य पुरुषान्वृद्धान् कृत्वा तस्याः सुरक्षणे
tīrthayātrāṃ samuddiśya kośaṃ dattvā supuṣkalam | visṛjya puruṣānvṛddhān kṛtvā tasyāḥ surakṣaṇe
In der Absicht, eine Pilgerfahrt zu den heiligen Furten zu unternehmen, schenkte er einen überreichen Schatz; und indem er betagte, verlässliche Männer einsetzte, ordnete er ihren umfassenden Schutz an.
Narrator
Type: kshetra
Scene: A royal figure preparing for pilgrimage: treasury chests opened for gifts, elders appointed as guardians, attendants receiving instructions; the protected queen/household in the background.
Pilgrimage and piety must be supported by responsible governance—proper provision and protection are integral to dharma.
The verse mentions tīrthayātrā in general; the Revā Khaṇḍa context broadly celebrates the tīrthas of the Revā (Narmadā) region.
Preparation for pilgrimage includes dāna/provisioning (ample funds) and arranging safeguards—practical dharmic protocol for tīrtha travel.