स्वसुतोऽपि न शक्नोति पित्ःणां कर्तुमीदृशम् । मदीयवचनात्तात निष्पापस्त्वं भविष्यसि
svasuto'pi na śaknoti pitḥṇāṃ kartumīdṛśam | madīyavacanāttāta niṣpāpastvaṃ bhaviṣyasi
„Selbst der eigene Sohn vermag einen solchen Dienst an den Ahnen nicht zu leisten. Doch durch mein Wort, lieber Sohn, wirst du sündenfrei werden.“
Ṛṣi (unnamed sage)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Uttānapāda (frame) / king (immediate)
Scene: A compassionate sage assures a king that even a son may fail to repay ancestors as he has done; the sage’s solemn vow renders the king sinless.
Selfless fulfillment of pitṛ-duty at a sacred place is exalted; it purifies and is praised as rare even among close kin.
The Revā/Narmadā tīrtha milieu, where pitṛ-rites are said to yield powerful purification.
Not a new instruction, but a stated फल (result): the performer becomes niṣpāpa (freed from sin) through the rite and the ṛṣi’s benediction.