ईश्वर उवाच । उपाविशन्तु ते सर्वे ये केचन समागताः । निहतो दानवो ह्येष गीर्वाणार्थे पितामह
īśvara uvāca | upāviśantu te sarve ye kecana samāgatāḥ | nihato dānavo hyeṣa gīrvāṇārthe pitāmaha
Īśvara sprach: „Alle, die sich hier versammelt haben, sollen Platz nehmen. Dieser Dānava ist wahrlich zum Wohle der Götter erschlagen worden, o Pitāmaha.“
Īśvara (Śiva)
Scene: Śiva, calm yet formidable, addresses Brahmā; devas sit in orderly rows as if in a celestial council; the slain dānava is implied off-scene or symbolized by a fallen weapon/banner.
Divine action is undertaken for loka-saṅgraha—the protection and welfare of the righteous and the maintenance of cosmic order.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the lead-in to the forthcoming tīrtha-yātrā account.
None; it is a formal address in an assembly (sabhā) context.