Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

कैलासमाश्रितो येन सुप्तोऽहं येन बोधितः । तं वधिष्ये न सन्देहः सम्मुखो वा भवेद्यदि

kailāsamāśrito yena supto'haṃ yena bodhitaḥ | taṃ vadhiṣye na sandehaḥ sammukho vā bhavedyadi

„Derjenige, der, auf dem Kailāsa Zuflucht nehmend, meine Ruhe störte—durch den ich geweckt wurde—den werde ich ohne Zweifel töten, wenn er mir gegenübertritt.“

कैलासम्Kailāsa (mountain)
कैलासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आश्रितःhaving taken refuge in/resorted to
आश्रितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past active/PPP in sense ‘having resorted to’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सुप्तःasleep
सुप्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
बोधितःawakened
बोधितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबुध् (धातु) + णिच् (causative) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle of causative), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (बोधितः = ‘awakened/caused to know’)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
वधिष्येI will kill
वधिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
not/no
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सम्मुखःface-to-face, present
सम्मुखः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्मुख (प्रातिपदिक; सम् + मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive/optional particle)
भवेत्should be/might be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Nimitta (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional conjunction)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Kailāsa (contextual)

Type: peak

Scene: Śiva, roused from yogic repose on Kailāsa, speaks a warrior’s vow: if the offender appears before him, he will be slain without doubt; the snowy peak and attendant gaṇas frame the moment of awakening.

K
Kailāsa
Ī
Īśvara (Śiva)
A
Andhaka (implied)

FAQs

Sacrilege against sacred abodes and arrogance before the Lord culminate in divine justice.

Kailāsa is explicitly named and upheld as the inviolable divine residence of Śiva.

None; it is a vow of retribution within the narrative.