लोकानां च हितार्थाय महापुण्यावतारिता । मानसं वाचिकं पापं स्नानान्नश्यति कर्मजम्
lokānāṃ ca hitārthāya mahāpuṇyāvatāritā | mānasaṃ vācikaṃ pāpaṃ snānānnaśyati karmajam
Zum Wohle der Welten ist sie herabgestiegen, von höchstem Verdienst erfüllt. Durch das Bad in ihr vergehen die aus Karma geborenen Sünden—die des Geistes und des Wortes.
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator stating snāna-phala)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: Revā as a radiant river-goddess descending for the welfare of beings; pilgrims bathing at dawn, the water depicted as luminous and sin-dissolving.
Narmadā’s presence is for universal welfare; sincere contact through bathing purifies inner and spoken wrongdoing.
The Narmadā (Revā) river as a tirtha in herself, celebrated for sin-destroying power.
Snāna (ritual bathing) in the Narmadā to remove mānasa (mental) and vācika (verbal) pāpa.