गते चादर्शनं तत्र सोऽपि बालो महाग्रहः । विचिन्तयन्वै पितरं क्रोधेन कलुषीकृतः
gate cādarśanaṃ tatra so'pi bālo mahāgrahaḥ | vicintayanvai pitaraṃ krodhena kaluṣīkṛtaḥ
Als er gegangen war und dort nicht mehr zu sehen war, begann auch jener junge, mächtige Graha über seinen Vater nachzusinnen, vom Zorn verdunkelt.
Narrator (contextual)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: After Śani vanishes, a powerful youthful graha-child stands alone, eyes narrowed, brooding on his father; a shadowy aura gathers around his head, signaling anger-clouded mind.
Anger (krodha) stains the mind and drives harmful resolve; purity of thought is central to dharma.
The Revā Khaṇḍa’s wider Narmadā sacred landscape frames the story, but no single tīrtha is named in this verse.
None; it describes an inner moral state—anger-induced impurity.