Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

तावन्ति वर्षाणि महानुभावः स्वर्गे वसेत्पुत्रपौत्रैश्च सार्द्धम् । तत्रान्नदो याति महेशलोकमसंख्यवर्षाणि न संशयोऽत्र

tāvanti varṣāṇi mahānubhāvaḥ svarge vasetputrapautraiśca sārddham | tatrānnado yāti maheśalokamasaṃkhyavarṣāṇi na saṃśayo'tra

So viele Jahre wohnt der Mann von großer Würde im Himmel zusammen mit Söhnen und Enkeln. Dort gelangt der Speisespender in Mahēśas Reich für unzählige Jahre; daran besteht kein Zweifel.

तावन्तिso many
तावन्ति:
Adhikarana (Duration/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; accusative plural neuter (duration)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Adhikarana (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; accusative plural neuter (time-span)
महानुभावःthe great-souled one
महानुभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहान् + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine; कर्मधारय: ‘great in splendor/merit’
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular masculine
वसेत्would dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘would dwell’
पुत्रsons
पुत्र:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद; पुत्रपौत्रैः = पुत्र + पौत्र (इतरेतर-द्वन्द्व)
पौत्रैःwith grandsons
पौत्रैः:
Sahakari (Association/सह)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह), बहुवचन; instrumental plural masculine
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition-like: together with)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
अन्नदःthe giver of food
अन्नदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine; तत्पुरुष: ‘giver of food’
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘goes’
महेशof Maheśa (Śiva)
महेश:
Sambandha (Compound-member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासपूर्वपद; महेशलोकम् = महेशस्य लोकम्
लोकम्world/realm
लोकम्:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/गति), एकवचन; accusative singular masculine; in compound महेशलोकम्
असंख्यcountless
असंख्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + संख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; adjective accusative plural neuter; in compound असंख्यवर्षाणि
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Adhikarana (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; accusative plural neuter; in compound असंख्यवर्षाणि (duration)
not/no
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Scope/विषयाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here/in this matter)

Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava (contextual)

Scene: Two-stage vision: first, the noble donor enjoys Svarga with descendants; then a transition to Maheśa-loka—Śiva’s radiant realm—where the anna-dātā is welcomed, with Śiva’s emblematic presence (trident, crescent, matted hair) and serene brilliance.

S
Svarga
M
Maheśa
M
Maheśaloka

FAQs

Anna-dāna is exalted as a Śaiva merit that can elevate one beyond Svarga to Maheśa’s realm.

Within the Revā Khaṇḍa setting, the teaching frames charity as part of tīrtha-centered dharma connected to Śiva’s grace.

Anna-dāna—donation of food.