दक्षिणं कूलमाश्रित्य ये द्विजा धर्मवत्सलाः । आ मृत्योर्निवसिष्यन्ति ते गताः पितृमन्दिरे
dakṣiṇaṃ kūlamāśritya ye dvijā dharmavatsalāḥ | ā mṛtyornivasiṣyanti te gatāḥ pitṛmandire
Die Zweimalgeborenen, dem Dharma zugetan, die am südlichen Ufer Zuflucht nehmen, werden dort bis zum Tod verweilen; danach gehen sie zur Wohnstatt der Pitṛs, dem Ahnenreich.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating the Revā Māhātmya context
Tirtha: Revā (Narmadā) — Dakṣiṇa-kūla (pitṛ-phala)
Type: ghat
Listener: Devī/Umā
Scene: On the southern bank, disciplined brahmins perform tarpaṇa facing the river; subtle imagery of pitṛs receiving offerings in a luminous ancestral realm above/behind, indicating ‘pitṛ-mandira’.
Living a dharma-centered life at a sacred riverbank is portrayed as a direct support for a blessed posthumous destiny connected with the ancestors.
The Revā (Narmadā) riverbank—specifically the southern bank (dakṣiṇa-kūla) within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.
No specific rite is commanded here; the emphasis is on tīrtha-vāsa (residing at the sacred bank) with dharmic conduct.