ददाति यः पितृभ्यस्तु तिलपुष्पकुशोदकम् । त्रिःसप्तपूर्वजास्तस्य स्वर्गे मोदन्ति पाण्डव
dadāti yaḥ pitṛbhyastu tilapuṣpakuśodakam | triḥsaptapūrvajāstasya svarge modanti pāṇḍava
O Pāṇḍava, wer den Pitṛs Sesam, Blumen, Kuśa-Gras und Wasser darbringt, dessen Ahnen über drei mal sieben Generationen erfreuen sich im Himmel.
Skanda (deduced, addressing Yudhiṣṭhira as Pāṇḍava)
Tirtha: Revā (Narmadā) tarpaṇa-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Pāṇḍava
Scene: A pilgrim on a riverbank seated on kuśa, offering water mixed with sesame, flowers floating, hands in tarpaṇa gesture; subtle vision of ancestors rejoicing in svarga.
Purāṇic dharma emphasizes gratitude to lineage: offerings to the Pitṛs uplift not only the performer but also many generations of ancestors.
The context is the Narmadeśvara/Narmadā tīrtha setting in Revā Khaṇḍa, where Pitṛ-offerings are said to be especially fruitful.
Pitṛ-tarpaṇa/offerings using tila (sesame), puṣpa (flowers), kuśa, and udaka (water).