Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 65

अभिनन्द्य द्विजान्सर्वाननुज्ञातो महर्षिभिः । ततोऽगमत्तदा देवो नर्मदातटमुत्तमम्

abhinandya dvijānsarvānanujñāto maharṣibhiḥ | tato'gamattadā devo narmadātaṭamuttamam

Nachdem er alle Dvijas geehrt und von den großen Ṛṣis die Erlaubnis erhalten hatte, begab sich der Deva daraufhin zum vortrefflichen Ufer der Narmadā.

अभिनन्द्यhaving greeted/commended
अभिनन्द्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअभि+नन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (द्विजान्)
अनुज्ञातःhaving been permitted
अनुज्ञातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु+ज्ञा (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
महर्षिभिःby the great sages
महर्षिभिः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
ततःthen; thereafter
ततः:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-अर्थे अव्यय (adverb: then/from there)
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तदाat that time
तदा:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
देवःthe god (lord)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नर्मदा-तटम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः तटम्)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (तटम्)

Narrator (contextually within Revā Khaṇḍa narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Narmadā (Revā) tīra

Type: ghat

Scene: A deva (divine figure) bows to assembled dvijas and mahārṣis; the sages raise hands in blessing. The scene opens toward a luminous Narmadā riverbank with steps, trees, and a gentle current inviting onward travel.

B
Brāhmaṇas (Dvija)
M
Maharṣis
N
Narmadā (Revā)

FAQs

Pilgrimage is to be undertaken with proper ācāra—honoring the learned and seeking the sages’ permission/blessing.

The Narmadā riverbank (Revā-taṭa) is foregrounded as an excellent sacred destination within the Revā Khaṇḍa.

Etiquette of tīrtha-yātrā: honoring dvijas and departing with the consent/blessing of sages.