तं दृष्ट्वा मुदिता देवी हर्षगङ्गदया गिरा । पप्रच्छ देवदेवेशं शशाङ्ककृतभूषणम्
taṃ dṛṣṭvā muditā devī harṣagaṅgadayā girā | papraccha devadeveśaṃ śaśāṅkakṛtabhūṣaṇam
Als sie es sah, frohlockte die Göttin; mit Worten, die von Freude und Milde flossen, befragte sie den Herrn der Götter, dessen Schmuck der Mond ist.
Narrator (contextual, unspecified in snippet)
Tirtha: Mahādāruvana (Revā-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: Pārvatī, radiant and smiling, turns toward Śiva with soft, compassionate eyes; Śiva stands calm, crescent moon on his matted hair, as the riverbank āśrama glows behind them; the moment is intimate, conversational, and reverent.
Reverent inquiry into a holy place—asked with devotion—opens the way to understanding tīrtha-mahātmya.
The newly seen waterside āśrama/tīrtha in Revā Khaṇḍa, which prompts Umā’s question.
None; the verse establishes the start of a Śiva–Devī explanatory dialogue.