मानुषं भावमापन्नस्ततः सिद्धिमवाप्स्यसि । एवमुक्तस्तु देवेन सहस्राक्षेण धीमता
mānuṣaṃ bhāvamāpannastataḥ siddhimavāpsyasi | evamuktastu devena sahasrākṣeṇa dhīmatā
Wenn du den menschlichen Zustand erlangt hast, wirst du dann die Vollendung erreichen. So sprach zu ihm der weise Gott Sahasrākṣa (Indra), der Tausendäugige.
Mārkaṇḍeya (narrator), quoting Indra
Tirtha: Revā/Narmadā (contextual)
Type: river
Listener: King (implicit addressee of the larger narration)
Scene: Indra (Sahasrākṣa), calm and wise, addresses the devotee with a clear promise: upon attaining human birth, siddhi will be achieved; the devotee listens with folded hands.
Human birth is affirmed as uniquely fit for attaining siddhi through dharma, devotion, and disciplined effort.
Not explicitly; it concludes Indra’s instruction that began with resorting to the Narmadā bank.
No new rite; it summarizes the promised fruit—siddhi—upon attaining human birth and following the divine guidance.