केनचित्त्वथ कालेन रावणो लोकरावणः । पुत्रं पुत्रवतां श्रेष्ठो जनयामास भारत
kenacittvatha kālena rāvaṇo lokarāvaṇaḥ | putraṃ putravatāṃ śreṣṭho janayāmāsa bhārata
Dann, nach einiger Zeit, zeugte Rāvaṇa—der in den Welten gerühmt ist—einen Sohn, o Bhārata, und wurde der Vornehmste unter den Söhnehabenden.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Listener: Bhārata
Scene: Time passes; a royal birth scene is implied—Rāvaṇa in regal setting receiving news of a son; attendants, auspicious symbols (kalasha, lamps), and celebratory music suggested.
Purāṇas often frame lineage and birth as karmic unfolding within time, preparing the listener for later moral and theological consequences.
None in this verse; it continues the narrative leading toward the Revā/Narmadā-centered austerity episode.
No ritual prescription is stated; it is a genealogical narrative statement.