युधिष्ठिर उवाच । कथं देवो जगद्धाता कामेन कलुषीकृतः । कथं च नित्यदा वास एकस्थानेषु जायते
yudhiṣṭhira uvāca | kathaṃ devo jagaddhātā kāmena kaluṣīkṛtaḥ | kathaṃ ca nityadā vāsa ekasthāneṣu jāyate
Yudhiṣṭhira sprach: Wie konnte der Gott, der Träger der Welt, durch Begierde befleckt werden? Und wie kommt es zu ständigem Aufenthalt an einem einzigen Ort?
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Agnitīrtha
Type: ghat
Listener: Śrī Mārkaṇḍeya
Scene: A forest-ashram setting near the river: Yudhiṣṭhira seated with folded hands, brows knit in inquiry; Mārkaṇḍeya serene; in the background, a symbolic vignette of Agni near the river to foreshadow the explanation.
Dharma begins with inquiry: questioning divine narratives seeks the ethical meaning behind tīrtha legends.
Agnitīrtha is the immediate context; the question sets up its origin-story and special sanctity.
None directly; it is a doctrinal question preparing for the māhātmya explanation.