एवमुक्तस्तदा वह्निः परां पीडामुपागतः । न किंचिदुक्त्वा राजानं तत्रैवान्तरधीयत
evamuktastadā vahniḥ parāṃ pīḍāmupāgataḥ | na kiṃciduktvā rājānaṃ tatraivāntaradhīyata
So angesprochen, wurde Vahni (Agni) von tiefster Bedrängnis ergriffen. Ohne dem König ein Wort zu sagen, verschwand er an eben diesem Ort.
Narrator (within Revā-khaṇḍa narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Skanda Purāṇa frame, deduced)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (standard frame) / addressed ‘Bhārata’ within episode
Scene: Agni, personified as Vahni, stands before the king; his face shows anguish, then he dissolves into invisibility at the very spot, leaving a sudden ritual void.
When divinity is dishonored or dharma is mishandled, grace withdraws—often silently—leaving visible consequences in ritual and life.
Not specified in this verse; it is part of the Revā-khaṇḍa storyline associated with the sacred Revā region.
None directly; it foreshadows disruption of agni-based rites.