राजोवाच । नाहं द्रव्यविहीनस्य असवर्णस्य कर्हिचित् । दास्यामि स्वां सुतां शुभ्रां गम्यतां द्विजपुंगव
rājovāca | nāhaṃ dravyavihīnasya asavarṇasya karhicit | dāsyāmi svāṃ sutāṃ śubhrāṃ gamyatāṃ dvijapuṃgava
Der König sprach: «Niemals werde ich meine strahlende Tochter einem geben, der ohne Vermögen ist und nicht von angemessenem Stand. Geh fort, o Vornehmster der Zweimalgeborenen.»
Rājā (identified in verse as rājovāca)
Tirtha: Revā-khaṇḍa (Narmadā sphere)
Type: kshetra
Scene: The king, seated in authority, dismisses the brāhmaṇa as unworthy due to poverty and status; the petitioner stands composed, the tension foreshadowing divine revelation.
Worldly criteria (status/wealth) can override discernment; purāṇic narratives often show how such choices invite unforeseen consequences.
No direct tirtha praise appears; this is a plot-turn within the Revā-khaṇḍa narrative frame.
None; it concerns eligibility and refusal in a marriage request.