नीलोत्पलदलश्यामा महत्प्रक्षोभवाहिनी । दिव्यहाटकचित्राङ्गी कनकोज्ज्वलशोभिता
nīlotpaladalaśyāmā mahatprakṣobhavāhinī | divyahāṭakacitrāṅgī kanakojjvalaśobhitā
Dunkel wie das Blatt des blauen Lotos bewegte sie sich mit mächtigem, aufwühlendem Drang. Ihre wunderbaren Glieder waren mit himmlischem Gold geschmückt, und sie strahlte im Glanz leuchtenden Goldes.
Narrator (Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa; descriptive narration before the dialogue)
Tirtha: Revā-devī (manifest form)
Type: kshetra
Scene: A dark-blue-lotus-petal-hued maiden, moving with surging force, her limbs wondrous and adorned with celestial gold; she gleams with golden brilliance against turbulent waters.
The sacred river is portrayed as a divine presence—both awe-inspiring in power and radiant in purity—worthy of reverence.
Revā (Narmadā) herself, as the principal tīrtha of the Revā Khaṇḍa within the Āvantya Khaṇḍa.
None explicitly; the verse is a devotional description (stuti-like) establishing her divinity.