शृङ्गं चैवाद्रिराजस्य भासयन्तं दिशो दश । द्वितीयोऽन्यो मनुर्दृष्टः पुत्रपौत्रसमन्वितः
śṛṅgaṃ caivādrirājasya bhāsayantaṃ diśo daśa | dvitīyo'nyo manurdṛṣṭaḥ putrapautrasamanvitaḥ
Auch sah ich den Gipfel des Königs der Berge, der die zehn Himmelsrichtungen erleuchtete; und ich sah ferner einen anderen Manu, einen zweiten, begleitet von Söhnen und Enkeln.
A narrator-sage addressing a king
Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Bhārata / interlocutor addressed as ‘O Bhārata’ (explicit in nearby verses)
Scene: A blazing mountain-peak like a cosmic lamp casts light to the ten directions; nearby stands a Manu-figure with sons and grandsons, suggesting a new epoch of humanity.
Dharma and cosmic order persist through manvantaras; lineage and responsibility continue even amid vast upheavals.
No explicit tīrtha is named; the verse uses cosmological imagery rather than local praise.
None.