अस्ति यक्षो महासत्त्वः कुबेरोनाम विश्रुतः । सोऽपि तीर्थप्रभावेन राजन्यक्षाधिपोऽभवत्
asti yakṣo mahāsattvaḥ kuberonāma viśrutaḥ | so'pi tīrthaprabhāvena rājanyakṣādhipo'bhavat
Es gibt einen Yakṣa von großer Macht, berühmt unter dem Namen Kubera. Auch er, o König, wurde durch die Kraft eines Tīrtha zum Herrn der Yakṣas.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Kāverī–Narmadā-saṅgama
Type: sangam
Listener: Rājan / Nṛpa (king addressed)
Scene: A radiant Kubera, yakṣa of great might, is shown receiving sovereignty as if consecrated by the unseen power of a sacred ford; the tīrtha is suggested by river motifs and luminous aura rather than explicit ritual.
Tīrthas are portrayed as transformative power-centers: their prabhāva can elevate status and destiny when approached rightly.
The verse introduces tīrtha-prabhāva in the Kāverī narrative; the ensuing context points to Kāverī-saṅgama as the operative sacred locus.
None explicitly; it states the result (attainment) attributed to tīrtha potency.