Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 61

कूष्माण्डस्य च धूम्रस्य कुहकस्य बकस्य च । विरूपनयनस्यापि विरूपाक्षस्य चैव हि

kūṣmāṇḍasya ca dhūmrasya kuhakasya bakasya ca | virūpanayanasyāpi virūpākṣasya caiva hi

„(Das Feuer loderte) in den Häusern von Kūṣmāṇḍa und Dhūmra, von Kuhaka und Baka, und ebenso bei Virūpa-nayana und wahrlich auch bei Virūpākṣa.“

kūṣmāṇḍasyaof Kūṣmāṇḍa
kūṣmāṇḍasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkūṣmāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
dhūmrasyaof Dhūmra
dhūmrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhūmra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kuhakasyaof Kuhaka
kuhakasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkuhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
bakasyaof Baka
bakasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
virūpa-nayanasyaof Virūpanayana (one with deformed eyes)
virūpa-nayanasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvirūpa + nayana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय-समास (विरूपे नयने यस्य)
apialso
api:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also, even)
virūpākṣasyaof Virūpākṣa
virūpākṣasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvirūpa + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय-समास (विरूपे अक्षिणी यस्य)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणबोधक अव्यय (emphatic particle)
hiindeed, for
hi:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the Revā Khaṇḍa narration)

Scene: A panoramic sweep across a town: flames leap from one house to another; each doorway bears a name-plaque (Kūṣmāṇḍa, Dhūmra, Kuhaka, Baka, Virūpanayana, Virūpākṣa), while smoke columns rise like dark banners.

K
Kūṣmāṇḍa
D
Dhūmra
K
Kuhaka
B
Baka
V
Virūpanayana
V
Virūpākṣa

FAQs

Power and pride among adharma-aligned beings are shown as fragile; divine or fated retribution can reach even the mighty.

The broader frame is the Revā (Narmadā) region in the Revā Khaṇḍa, though this particular verse functions as narrative listing rather than direct tīrtha-praise.

None in this verse; it is a catalogue of named beings within the episode.