नारदस्य वचः श्रुत्वा साधु साध्विति पूजयन् । चिन्तयामास देवेशो भ्रमणं त्रिपुरस्य हि
nāradasya vacaḥ śrutvā sādhu sādhviti pūjayan | cintayāmāsa deveśo bhramaṇaṃ tripurasya hi
Als er Nāradas Worte vernahm und sie mit „Wohl gesprochen, wohl gesprochen!“ ehrte, begann der Herr der Götter über den Lauf und die Bewegung Tripuras nachzusinnen.
Mārkaṇḍeya
Scene: Nārada stands before the Lord of gods; the Lord praises the counsel and turns inward, contemplating the moving course of Tripura—cosmic geometry implied.
Right counsel, when received with humility, leads to careful discernment before decisive divine action.
The broader Revā (Narmadā) milieu remains the sacred frame, though this verse focuses on the Tripura episode.
None.