Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

मुमोच सहसा बाणं पुरस्य वधकाङ्क्षया । यदा त्रीणि समेतानि अन्तरिक्षस्थितानि तु

mumoca sahasā bāṇaṃ purasya vadhakāṅkṣayā | yadā trīṇi sametāni antarikṣasthitāni tu

Dann, im Verlangen nach der Vernichtung der Stadt, ließ er plötzlich den Pfeil fliegen — genau in dem Augenblick, als die drei (Städte) zusammengetroffen waren, hoch im Luftraum.

mumocareleased, let fly
mumoca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
bāṇamarrow
bāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
purasyaof the city
purasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vadha-kāṅkṣayāwith the desire to kill
vadha-kāṅkṣayā:
Hetu (Cause/Motive/हेतु)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक) + kāṅkṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—वधस्य काङ्क्षा (desire for killing)
yadāwhen
yadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
trīṇithree
trīṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषणम्
sametānihaving come together, assembled
sametāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-i (धातु) → sameta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; विशेषणम् (trīṇi)
antarikṣa-sthitānisituated in the sky
antarikṣa-sthitāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक) + sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—अन्तरिक्षे स्थितानि; विशेषणम् (trīṇi)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधबोधक (but/indeed)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Revā tīrtha (general)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: At the instant the three aerial cities converge, Śiva releases a single arrow with intent to destroy; the sky is charged, alignment like a cosmic lock opening.

Ś
Śiva
T
Tripura (three cities)

FAQs

Dharma acts at the right time—when conditions ripen, decisive action becomes both effective and just.

No single tīrtha is named in this verse; it belongs to the Revā-khaṇḍa narrative stream associated with the Narmadā sacred landscape.

None; the verse is narrative, describing the climactic release of Śiva’s arrow.