नमः शूलाग्रहस्ताय नमः खट्वाङ्गधारिणे । जय भूतपते देव दक्षयज्ञविनाशन
namaḥ śūlāgrahastāya namaḥ khaṭvāṅgadhāriṇe | jaya bhūtapate deva dakṣayajñavināśana
Ehrerbietung dem, dessen Hand die Spitze des Dreizacks hält; Ehrerbietung dem Träger der Khaṭvāṅga. Sieg Dir, Herr der Wesen — o Deva, Zerstörer von Dakṣas Opfer!
Devas
Listener: Śiva
Scene: Devas bow to weapon-bearing Śiva: trident raised, khaṭvāṅga held, surrounded by gaṇas; the memory of Dakṣa’s disrupted sacrifice lingers as a cautionary backdrop.
Śiva is hailed as the supreme regulator of dharma, who overturns prideful ritualism (Dakṣa’s yajña) when it lacks true reverence.
The verse is part of the Revā Khaṇḍa hymn-sequence; the tīrtha context is the Narmadā sacred region where Śiva is worshipped.
No direct prescription; it implicitly critiques mere ritual without devotion, emphasizing namas (salutation) and praise.