कौसुम्भे वाससी शुभ्रे अतसीपुष्पसन्निभे । परिधाप्य तां प्रतिमां दम्पती रविसंख्यया
kausumbhe vāsasī śubhre atasīpuṣpasannibhe | paridhāpya tāṃ pratimāṃ dampatī ravisaṃkhyayā
Indem man jenes göttliche Bildnis in glückverheißende, leuchtende Kausumbha-Gewänder kleidet, den Atasī-Blüten (Flachs) gleich, soll das Ehepaar die Ikone gebührend schmücken, gemäß der in der Überlieferung festgesetzten Zählung.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Mādhūkāvāsa (implied)
Type: kshetra
Scene: The icon is being draped in bright kausumbha cloth, pale and luminous like flax blossoms; a husband and wife stand together, carefully arranging folds, while a priest indicates the correct count/sequence.
Devotion becomes complete when worship is performed with purity, beauty, and disciplined observance—adorning the deity is part of honoring divine presence.
The Revā Khaṇḍa context situates the practice in the sacred sphere of Revā (Narmadā) and its tīrthas, though this verse itself focuses on ritual adornment.
Clothing the deity’s image in auspicious kausumbha garments, performed by the couple, following a stated numerical rule (ravisaṃkhyā).