दरितध्वान्तशमनीधार्या धर्मार्थिभिः सदा । अहोरात्रकृतं पापं सकृज्जप्त्वाशु नाशयेत्
daritadhvāntaśamanīdhāryā dharmārthibhiḥ sadā | ahorātrakṛtaṃ pāpaṃ sakṛjjaptvāśu nāśayet
Es soll von den nach Dharma Strebenden stets bewahrt werden, denn es vertreibt die zersplitterte Finsternis; wer es nur einmal rezitiert, vernichtet rasch die Sünde, die bei Tag und Nacht begangen wurde.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Tīrthāvalī (list/praise of tīrthas) of Revākhaṇḍa
Type: kshetra
Scene: A devotee holds a palm-leaf manuscript or rosary at dawn; a halo-like light breaks through darkness as the ‘tīrthāvalī’ is chanted; shadows retreat symbolizing sin and ignorance dissolving.
Purāṇic dharma emphasizes accessible purification: sincere recitation (japa) and steadfast practice can rapidly remove daily accumulated sin and inner darkness.
The verse primarily glorifies the efficacy of the tīrtha-related recitation/utterance (tīrtha-sūkta) within the Revā Khaṇḍa context rather than naming one site.
Japa is prescribed: reciting it even once (sakṛt-japa) is said to quickly destroy sins accrued over a day and night.